Pisząc w j. angielskim z użyciem transcribera (Word) osiągam mniej więcej 90% "celności", gdy tym czasem, czyniąc to samo w j. polskim - w powiewach może 10%. Domyślam się, że jest to spowodowane ścisłą korealcją pomiędzy transcriberem a słownikiem angielskim, na jakim ten program bazuje. Z uwagi na to, że transcriber umożliwa chyba najszybszy sposób wprowadzani tekstu do iPAQA zastanawiam się, czy można by coś zrobić, co polepszyłoby trafność rozpoznawania tekstu pisanego w j. polskim. Jeżelki ktoś zna na to sposób, proszę o podpowiedź. Pozdrawiam Ps. nic na ten temat nie znalezłem w "szkółce dla początkujących", w faq, ani nawet tu, na forum.