Dzięki poniższym zabiegom możliwe będzie oglądnięcie filmu z napisami w formacie tekstowym bez ich czasochłonnego, powtórnego wklejania i rekompresowania. Metoda ma wiele wad i ograniczeń ale jak wiadomo na bezrybiu i rak ryba.
Narazie dotyczy to jedynie wersji Pocketpc więc palmiarze musza poczekać aż Picard ruszy ze swoim kodem.
1. Napisy z pliku tekstowego są dostępne jedynie dla programu Betaplayer 0.5 - (żadna inna wersja, no 0.5b też, ale ta ma duże bug'i więc lepiej użyć 0.5) - TCPMP nie jest obsługiwany. Kto nie ma (już nie ma

), może sciągnąć stąd -
http://corecodec.org/frs/download.php/141/betaplayer.arm.cabs.STABLE.0.5.zipMożna mieć zainstalowane zarówno Betaplayer jak i TCPMP więc nie ma obaw.
2. Ściągamy plugin z
http://www.irwin.republika.pl/SMI_plug_for_Betaplayer05.zip i przegrywamy zawartość do katalogu z Betaplayerem 0.5 nadpisując pliki
3. Ściągamy jakiś program do konwersji napisów np Subripper lub Subtitle Workshop (freeware) np
http://www.softpedia.com/progDownload/Subtitle-Workshop-Download-5315.html lub jakis inny który pozwoli nam na konwersje napisów z txt do SMI (w programie Subtitle Workshop nazywa się SAMI). I konwertujemy je

4. Nastepnie sciągamy jakiś program (np
http://www.gzegzolka.com/?m=down ) do konwersji polskich znaków z 1250/iso do ... BRAKU polskich krzaczków. Narazie plug nie obsługuje polskich znaków (orginalnie obsługuje jedynie koreańskie znaczki, więc i tak to jest już coś)
5. Nazwa pliku z napisami musi mieć wygląd np
nazwa filmu.avi
nazwa filmu.smi
6. Plugin działa na pocketach z ATI3200, i2700g, normalnych z GDI lub GAPI, oraz w pocketch z ekranami QVGA i VGA - przynajmniej teoretycznie (nie powinien działać w trybie "Xscale") . Ja przetestowałem go jedynie w VGA, oraz w trybach "GDI" (działa), "RAW" (nie działa), i "2700g" (działa częściowo)
7. Info dla aximowców x50v: Plug działa ale należy przed wybraniem filmu zmienić Video na "GDI", dopiero teraz, po jego wybraniu/wgraniu, zmieniamy na "i2700g" - inaczej program się zawiesi. Ponadto trzeba ustawić na "i2700g" a nie jak to zwykle się używa czyli na "i2700g decoder" bo w tym trybie nie widać napisów.
8. W menu ustawienia znajdziemy nową zakładkę "Napisy": zmieniamy w niej nazwe fontu (te które mamy w katalogu windows/fonts - np pocketverdana czy arial, jak się nie ma żadnych to przegrywamy z normalnego windowsa z PC, format ttf) możemy też odpowiednio pozmieniać parametry wyświetlania napisów i ich wielkość.
Inni moga się tutaj wypowiedzić np posiadacze ATI3200 (hx4700, e805), QVGAowcy, itd.
Jak widać program ma wiele wad ale do czasu napisania normalnego plug przez Picarda zawsze to coś.
update:
- w pluginie dodałem polskie tłumaczenie sekcji subtitles
- usunięty font gulim - można sobie samemu wpisać jaki się chce używać