czy nikt nie pomyslal...

  • 18 Odpowiedzi
  • 4131 Wyświetleń

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

czy nikt nie pomyslal...
« dnia: Sierpień 14, 2005, 18:32:37 »
zeby przeportowac slownik YDP Collins na PPC? Ja nie znam sie tak dobrze na programowaniu pod pocketa, ale przeciez sa kody zrodlowe linuxowego programu ydpdict ktory dziala wysmienicie z oryginalnymi bazami YDP. Takie cos byloby zbawieniem ;)

*

Offline skuli

  • ***
  • 292
  • Sprzęt: G900
czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #1 dnia: Sierpień 14, 2005, 22:56:32 »
feeleep - przecież są już niezłe słowniki angielsko-angielskie i angielsko-polskie na PPC... Po co wyważać otwarte drzwi...? :)

czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #2 dnia: Sierpień 15, 2005, 07:29:47 »
no powiedzmy tak - jest darmowy (choc nie do konca jestem pewny legalnosci bazy) PocketDict ale tylko ang-pol. Po co mam kupowac nastepny slownik skoro mam juz jeden na PC? I w dodatku chyba nietrudno (tak mi sie wydaje) przerobic kod obslugujacy te bazy!

*

Offline Kusiu

  • *****
  • 3968
  • Płeć: Mężczyzna
czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #3 dnia: Sierpień 15, 2005, 21:47:08 »
A próbowałeś skontaktować się z autorem takiego programu pd PalmOS?
http://www.pdaclub.pl/view.php?news_id=9732

Może autor udostępniłby kod źródłowy, na pewno ułatwiłoby to konwersję na WM. Email: Michal Sobiegraj <smich@o2.pl>

*

Offline MacBirdie

  • *****
  • 1943
  • Płeć: Mężczyzna
  • I znów Poznań ;)
    • macbirdie.net
  • Sprzęt: iPhone 4 16GB | iPad 3G 64GB | iPhone 3G 8GB
czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #4 dnia: Sierpień 15, 2005, 22:10:51 »
Cytat: Kusiu
na pewno ułatwiłoby to konwersję na WM
Chyba byłoby tak samo "łatwo", jak spod Linuksa ;)

*

Offline jadsadah

  • **
  • 127
  • Sprzęt: Eten X800, HTC HD
czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #5 dnia: Sierpień 17, 2005, 20:37:46 »
Cytat: MacBirdie
Cytat: Kusiu
na pewno ułatwiłoby to konwersję na WM
Chyba byłoby tak samo "łatwo", jak spod Linuksa ;)

np z tego :) ?

http://toxygen.net/ydpdict/

czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #6 dnia: Sierpień 17, 2005, 21:24:51 »
ktos pomyslal i nawet juz zaczal :)

od dluzszego czasu denerwowalo mnie ze nie ma porzadnego slownika niemiecko-polskiego na ppc, a ze mam slownik ydp-langenscheidts na duzego PC postanowilem sie za to sam zabrac

powiem tak: moj projekt jest w ok. 80% gotowy
dziala wyswietlanie listy hasel i wyswietlanie definicji

pozostaje dorobienie jedynie wyszukiwania i kosmetyka user interface'u
niestety ostatnio nie mam czasu na dokonczenie tego (i brakuje mi motywacji :)
nie chce obiecywac ale moze we wrzesniu uda mi sie cos udostepnic co bedzie sie nadawalo do uzytku

z tego co wiem to bazy langenscheidts'a i collinsa sa kompatybilne wiec powinno to tez hulac jako slownik angielsko-polski / polsko-angielski
trzeba tylko przygotowac ok 14MB wolnego miejsca na karcie pamieci na bazy ydp :)

*

Offline skuli

  • ***
  • 292
  • Sprzęt: G900
czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #7 dnia: Sierpień 17, 2005, 21:31:29 »
No proszę... :) W takim razie czekamy na efekty. Sam chętnie bym się w coś takiego zaopatrzył - mam nawet dwie oryginalne wersje Collinsa - starszą i nowszą... ;)

czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #8 dnia: Sierpień 18, 2005, 08:11:54 »
Alleluja - o to chodzilo. Czekam(y) z niecierpliwoscia...

*

Offline some0NE

  • ***
  • 359
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: iPhone 3G [16GB] / Nokia E71 / Holux GPSmile 60 (Palmax GPS)
czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #9 dnia: Sierpień 22, 2005, 13:12:48 »
a wrzesien coraz blizej :))
some0NE

czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #10 dnia: Wrzesień 10, 2005, 13:42:45 »
Witam :) Czy coś się w tym niezwykle interesującym temacie ruszyło ? :)
Bo też bardzo chciałbym móc korzystać z zakupionych przez siebie dawno temu słowników YDP na nowym ipaqu i nie wiem jak się za to zabrać :]
pozdrawiam:)

*

Offline Telkontar

  • *
  • 89
  • Sprzęt: Acer n50p i HTC Kaiser
czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #11 dnia: Październik 21, 2005, 01:46:14 »
a teraz juz nawet wrzesien minal... czy udalo sie cos zrobic z tym slownikiem? pozdrawiam autora :)

*

Offline p1vo

  • **
  • 124
    • http://wifia.pl
  • Sprzęt: Motorola Milestone
czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #12 dnia: Październik 21, 2005, 09:15:59 »
to i ja sie do zapytania przylacze :)
moze wiecej ludzi bardziej zmobilizuje autora :)

czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #13 dnia: Listopad 05, 2005, 21:09:23 »
Cytat: skuli
feeleep - przecież są już niezłe słowniki angielsko-angielskie i angielsko-polskie na PPC... Po co wyważać otwarte drzwi...? :)
Ze źródłami ???

czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #14 dnia: Listopad 10, 2005, 16:35:05 »
Przyłączam się do zapytania o postęp prac nad słownikiem.
Czekam z utęsknieniem na pocketowego YDP i nadziei nie tracę...

Pzdr

czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #15 dnia: Listopad 15, 2005, 18:21:13 »
Ja rowniez napisalem swoj wlasny interfejs dostepowy w C# do Collins`a. Do 22.11.2005 wszystko powinno ukazac sie na stronie http://neuron.fizyka.org.pl.

Pozdrawiam,
:)

*

Offline shakaal

  • *
  • 63
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2, Sony Ericsson Xperia sk17i
czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #16 dnia: Marzec 20, 2006, 18:31:59 »
Witam!

Nie danwno kupiłem sobie słownik YDP Langenscheidt niemiecko-polski, polsko-niemiecki.

Na interfejs do baz słownikowych YDP chyba jeszcze będziemy musieli poczekać. Mi się nie chciało i zacząłem kombinować.

Otworzyłem bazę YDP w notatniku i zauważyłem coś niezykle ciekawego:

L   \f0\b\cf0 Aachen \par\par
\f2\b0\cf1 Akwizgran{\plain\f0\cf5 .}\par
\par
˘   {\b Aal\b0\i  \cf2 m\cf0\i0  (\i -es\i0 ;\i  -e\i0 )\f2  \f0 \par\par \f2\cf1 węgorz\f0\cf0 ;\line \b Aal-\b0\i  in \cf2 Zssgn\f2\cf0\i0  \cf1 węgorzowy\f0\cf0 .}Ń   {\b aalen\b0\i  {\plain\cf2 F}\i0 :\b\i  sich aalen\f2\b0\i0  \f0 \par\par \f2\cf1 wylegiwać\cf0  \cf1 się\f0\cf0 ;\i  \i0 \line \i in \cf2 d.\cf0  Sonne \cf2 a.\cf0

te wszystkie znaczniki dziwnie podobne były do znaczników html.

Tak więc odkryłem, że każdy może sobie tak spreparować plik z bazą YDP, żeby można było go przeglądać w explorerze albo jeszcze lepiej w iSilo.

Wystarczy tylko w np. w Wordzie, korzystając z narzędzia Edycja -> Zmień
zamienić znaczniki "ydp" na znaczniki HTML.

Ja bym proponował tak  (ważna jest kolejność):

\b0 -> </b>
\b  -> <b>
\i0 -> </i>
\par  -> <br>
\line -> <br>
}  -> <br><hr>

Reszta znaczników, np kolorujących bym wyrzucił, bo to tylko znacznie zwiększy rozmiar pliku.

Czyli należało by wykasować:
\cf0 \cf1 \cf2 \cf5 \plain \f2 \f0 {

W wyniku powstanie mniej więcej coś takiego:

L  Aachen
--------------------------------------- (tu były <hr> linie ale się nie wkleiły)

˘ Aal m ( -es ; -e )

węgorz ;
Aal- in Zssgn węgorzowy .

-------------------------------------------------

Ń aalen F
: sich aalen

wylegiwać się ;
in d. Sonne a. pławić się .

------------------------------------------------

Ń aalglatt

śliski jak węgorz ;
fig. sprytny ;
przebiegły ( przebiegle ).


Niestety będzie z tym trochę pracy, bo plik z bazą nie-pol ma ok 6 MB i jak zaczniemy zmieniać na całości, to komp nam się pewnie zamuli.

Można to najlepiej podzielić na segmenty, np. pierwszy plik będą wyrazy na A.
Potem najwyżej można to złożyć do kupy.

Jak będziemy mieć już plik html, to możemy sobie łatwo to przekonwertować do formaty pdb za pomocą iSiloX.

Nie wiem jeszcze jak się pozbyć tych literek przed hasłami, ale to już tak bardzo w korzystaniu nie powinno przeszkadzać

Jak by ktoś miał lepszy pomysł z podmianą, albo już to zrobił, to proszę się pochwalić na poście, ew. dać link to plików.

Pozdrawiam, Shakaal.

*

Offline shakaal

  • *
  • 63
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2, Sony Ericsson Xperia sk17i
czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #17 dnia: Marzec 23, 2006, 15:25:26 »
Witam,

Już trochę więcej popracowałem nad konwersją i chciałbym zaproponować trochę inną podmianę. Najlepiej do tego używać chyba Worda w widoku "sieci Web" tym razem wziąłem połowe pliku bazy YDP i podstawianie szło całkiem płynnie.
Rozwiązałem już problem różnych symboli pojawiającymi się przed hasłem.
Oto moja propozycja podmiany:

Usuwamy (w pole wpisujemy to, co chcemy usunąć, a pole "zamień na zostawiamy puste):

Usuwamy:

\cf0
\cf1
\cf2
\cf5
\f0
\f1
\f2
\plain

Podmiana:

\b0   ->   </b>
\b   ->   <b>
\i0   ->   </i>
\i   ->   <i>
\par   ->   <br>
\line   ->   <br>

}<   ->   123
}   ->   124
124?   ->   <br><hr> (symbole wieloznaczne)
123   ->   }<

Usuwamy:
}
{

Podmiana:

F<br><hr>   ->   F<br>


Pozdrawiam, Shakaal

*

Offline shakaal

  • *
  • 63
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2, Sony Ericsson Xperia sk17i
czy nikt nie pomyslal...
« Odpowiedź #18 dnia: Marzec 23, 2006, 17:34:47 »
Udało mi się przekonwertować bazę niemiecko-polską do formatu iSilo
Z pliku html ponad 10MB powstał plik pdb który zajmuje zaledwie 1,5MB.
Słownik po przekonwertowaniu ma trochę błędów związanych z formtowaniem, ale to zupełnie nie przeszkadza w korzystaniu ze słownika.
W iSilo odzukiwanie idzie bardzo szybko i sprawnie. Co więcej, w niemiecko-polskim możemy szukać też polskich słów.

Nie chce zamieszczać tu gotowego pliku z bazą, myślę, że każdy kto ma oryginalną bazę YDP sobie poradzi z taką konwersją.
Jeżli ktoś miałby do mnie jeszcze pytania, to proszę śmiało na pw.