PDAclub.pl - Forum użytkowników technologii mobilnych
Windows Mobile (Classic, Professional, Standard), Windows Phone 6.x oraz 7/8.x/10 => Pocket PC - ogólnie (WM Classic) => Wątek zaczęty przez: **Mefisto** w Październik 24, 2004, 17:18:48
-
Witam, problem był już poruszany na forum ale z tych postów które czytałem wynika że nikt go nie rozwiązał. A mianowicie chodzi o edycje słownika podpowiedzi (występuje on np podczas pisania smsów). Gdzie znajduje sie plik w którym zawarte są słowa? Wiem że ten słownik można uczyć ale prosciej by było podmienić cały plik, bo wpisanie wszystkich polskich słów trwało by wieki :/ Wie ktoś jak sie za to zabrać?
-
Jak zainstalujesz najnowszy pakiet InterWrite albo Language Extender to bedziesz mial PL slownik.
-
a niewiesz może jaki plik za to odpowiada? bo te programy mnie nie interesują są płatne, pozatym chodzi mi tylko żeby były polskie wyrazy w podpowiedziach, a nie tam jakieś całe spolszczenia. Chciałbym znać tylko lokalizacje i nazwe poliku :)
-
Wydaje mi sie ze jest to plik o nazwie podobnej do mssp2_**.lex w katalogu Windows na PDA. Odpowiada on za sprawdzanie pisowni w Pocket Wordzie, wiec wydaje mi sie ze rowniez sluzy jako baza podpowiedzi. Jest to plik w ROMie, dlatego po pierwsze musisz sobie wlaczyc pokazywanie plikow w ROMie, a po drugie nie wyciagniesz tego pliku do PC by go edytowac... bo pliki w ROMie sa zabezpieczone przed kopiowaniem. Po trzecie plik ten nie da sie tak po prostu edytowac.
-
To dziwne, bo mam interwrite 8.0, a nie podpowiada mi tylko angielskie słowa.
-
8.0 to nie jest najnowsza wersja. Najnowsza to 8.4
http://www.pdaclub.pl/view.php?news_id=8661
-
Właśnie to sprawdziłem to nie jest ten plik, faktycznie odpowiada za pisownie w wordzie ale nie za podpowiedzi które ukazują sie nad klawiaturą, a jeśli chodzi o wyciągnięcie tego pliku na pc to niema z tym problemu. Gdybyś miał jeszcze jakiś pomysł gdzie może sie to znajdować to napisz. Z góry dzięki
-
No w takim razie jedyne co jeszcze moge podpowiedziec to to:
http://www.pocketkai.net/asp/en/details.aspx?337
Program do edycji tej bazy danych. Nawet jesli nie wyswietlana jest tam nazwa pliku to jak zobaczysz ktory plik zmienia swoja date/wielkosc po dodaniu kilku wyrazow, to bedziesz wiedzial ktory to plik.
Tylko wyglada na to ze program ten sluzy do dopisywania pozycji - raczej tych standardowych nie bedzie sie dalo usunac. Dlatego lepiej by bylo gdybys odszukal wlasnie ten plik, rozgryzl jego strukture i stworzyl calkowicie polska wersje.
-
Dobra napisze konkretnie po co to potrzebowałem. Chce korzystać z tego programu Transcriber, żeby sobie nim pisać smsy itd. Ale w momencie gdy zacząłem się tym bawić zauważyłem że bardzo źle rozpoznaje tekst, ciągle wypisuje inne słowa. Początkowo myślałem że to zależy od charakteru pisma, ale szybko przekonałem się że nie. Bo on korzysta takze z tego pliku mssp2_en.lex. Poprostu jeśli piszemy np słowo ALe (i pisze mu to bardzo wyraźnie) to on wypisuje mi słowo All poprostu najblirzsze słowo w tym słowniku. Gdy zaczyna się pisać po angielsku wtedy wszystko fajnie działa 95% rozpoznaje prawidłowo. W Transcriber można także dodawać słowa i jeśli dodamy mu słowo np to wyżej wspomniane Ale to wtedy już nie ma problemu. Dlatego chce podmienić ten plik. Transcriber jest kompletnie nie przydatny jeśli nie ma się polskiego słownika no chyba że ktoś pisze po angielsku
-
Niestety tak. Transcriber wykorzystuje slownik do porownywania wyrazow w czasie ich rozpoznawania. Jak Ci sie chce to pogrzeb nieco w lepszej edycji Transcribera a mianowicie w Calligrapher'rze. (Transcriber to odchudzony Calligrapher). Do Calligraphera dostepne sa dodatkowe slowniki dla innych jezykow... moze uda ci sie jakos rozgryzc strukture tych plikow.
-
witam!
A czy za podpowiedzi nie jest przypadkiem odpowiedzialny plik "autocorect.txt" . Kiedyś wałkowany był już ten temat... Kilka dni się męczyłem i do niczego konkretnego nie doszedłem :(
-
niewiem z kąd masz ten plik ale to nie jest to. Ja nawet takiego nie mam w swoim windowsie
[Dodano: 2004-10-26 13:31:57]
Calligrapher'rze jest świetny, hmm jednak nie wiem jak edytować pliki .dct z tego co wiem to są to pliki memo baz danych, w tych plikach umieszczone są słowniki w Calligrapher'rze. Jak uda mi sie zalatwic pelna wersje tego Calligrapher'a to postaram sie to rozgrysc. A nawet jesli mi sie nie uda to jest tam taka funkacja jak tworzenie wlasnego slownika hmm tylko bedzie trzeba poswiecic mnustwo czasu by wklupac caly slownik polski :)
-
też sądze że te dane są gdzieś w bazach zaszyte przekopałem troche plików i nic nie ma, a plik ten napewno nie jest w romie bo przecierz uczy sie wiec jest modyfikowany. Czym przeszukać te bazy i edytować ??
mnie tez meczy ten słownik, używam tylko do smsów a te najlepiej pisac bez polskich znaków(taniej wychodzi) wiec samo przekopiowanie odpada bedzie trzeba troche w wordzie popracować z znajdż/zmień
Na ale najpierw trzeba dojść gdzie to wkleić
-
To ze sie uczy to moze byc kwestia drugiego pliku, ktory po prostu uzywany jest przez system podpowiadania jednoczesnie z tym zaszytym w ROMie.
-
Kiedyś ćwiczyłem z autocorrect.txt, ale jak przedmówcy do niczego nie doszedłem.
-
jak go można uczyć wpisując ??
ja pisze w latter rec. ale nie ma opcji wpisywania tylko trzeba czekac az sam sie nauczy, choć musze przyznać że ostatnio łapie mi błyskawicznie ;) heheh czery jakieś
próbowałem też w transcriber dodać przy sprawdzaniu pisowni ale to całkiem inny słownik. Jak dodałem to w folderze windows utworzył znany plik custom.dic .
Przekopałem też bazy. Zmieniłem date na 28 wpisałem kilka razy słowo aż się nauczył czyli zapisał i sprawdzałem bazy ostatnio zmodyfikowane NIC. Sprawdziłem też pokolei wszystkie (oprócz malutkich o nazwach fldr 100.....) więc bazy mogę wykluczyć. Może są jakieś pliki całkowicie ukryte. Bo np nie widze databases jako pliku, nie widze tez podejrzanych o rejestr.
Może na xdevelopers coś piszą ale ja nieznam tak dobrze ang żeby sie czegoś dokopać
pozdro
-
Tak mozna uczyc wpisujac:
http://www.pocketkai.net/asp/en/details.aspx?337
-
Ja od paru dni używam calligrapher-a, bardzo fajnie sie tam uczy ten slownik. Mozna wyswietlic cala strone z tekstem i program nas poinformuje, ktore slowa znajduja sie w slowniku a ktore nie, te ktorych nie ma mozna pokolei dodawac :) Ja sobie stworzylem wlasny slownik, poniej wgralem duzy plik tekstowy i pokolei dodawalem slowa, troszke to zmudne ale dziala
-
No to jak skonczysz to mozesz sie podzielic :)
-
Pewnie, że sie podziele :) ale jak stwierdze że już nadaje sie do urzytku bo jak narazie to jeszcze ma duże braki
-
Wlasnie mnie olsnilo ze jest cos podobnego do Calligraphera. Soft ten dodatkowo obsluguje PL znaki:
http://pocket-pc-software.penreader.com/PenReader.html
-
właśnie pobrałem sobie ten program, ale pierwsze wrażenie nie jest najleprze wydaje mi sie że calligrapher jest leprzy ale jeszcze potestuje to. Aha mam takie pytanie do Ciebie, niewiesz czy istnieje program do wyszukiwania plików który by obsługiwał wyrażenia regularne?? Bo ta wyszukiwarka z WM chyba ich nie obsługuje
-
Szczerze mówiąc to nigdy nie potrzebowałem takiej funkcji :)
Lepsze programy do zarządzania plikami (pokroju Resco File Explorera) posiadają taką funkcję.
-
jeszcze jedno - nie wiem, czy to przypadłość tylko mojego pocketa :| Te wyrazy, których już się nauczył, znikają po miękkim resecie. Co do pliku autocorrect (na bank jest na ROMie, folder windows). Nie daje się go podmienić. Podobny problem jest ze słownikiem sprawdzającym pisownię...
-
Znikanie rowniez zauwazylem, ale nie pamietam czy to bylo po soft resecie... czy po prostu z czasem (nadpisywaly sie jedne wyrazy innymi czy cos...). Co do podmiany pliku autocorrect to mozna to zrobic. Wystarczy wgrac taki sam plik na miejsce tamtego. Plik z ROMu zostanie ukryty a jego role przejmie ten w RAMie. No chyba ze problem pojawia sie gdyz plik ten jest aktualnie uzywany i dlatego nie mozna go podmienic.
-
8.0 to nie jest najnowsza wersja. Najnowsza to 8.4
http://www.pdaclub.pl/view.php?news_id=8661
Mailowalem do Mediaoffice w tej sprawie - odpowiedzieli, ze nie istnieje wersja Interwrite z polskim slownikiem podpowiedzi. Najnowsza polska wersja to wlasnie ta stara sprzed ponad roku.
W Sunnysoft znowu powiedzieli mi, ze wersja 8.5 owszem istnieje, ale lokalizacja na polski zajmuje sie tylko Mediaoffice i ze sprawa upgradu lub zakupu nowej wersji nalezy sie zglaszac jedynie do nich.
Dziwne - kupuje sie stara wersje oprogramowania i mimo, ze producent w tym czasie wypuszcza kilka kolejnych nowych wersji pozbawionych bledow poprzednikow, z teoretyczna mozliwoscia darmowego upgradu, to nasz polski dystrybutor to olewa i pozostawia uzytkownikow z wersja stara bez mozliwosci upgradu.
-
Znikanie rowniez zauwazylem, ale nie pamietam czy to bylo po soft resecie... czy po prostu z czasem (nadpisywaly sie jedne wyrazy innymi czy cos...). Co do podmiany pliku autocorrect to mozna to zrobic. Wystarczy wgrac taki sam plik na miejsce tamtego. Plik z ROMu zostanie ukryty a jego role przejmie ten w RAMie. No chyba ze problem pojawia sie gdyz plik ten jest aktualnie uzywany i dlatego nie mozna go podmienic.
Chodzi tutej ewidentnie o miękki reset. Jako dowód podam następującą kolejność postępowania:
-odpalamy Pocket Worda, po czym wpisujemy kilka razy polskie słowo - tak, aby się go nauczył. Jak już zaczyna podpowiadać, zamykamy PocketWorda;
-miekki reset;
-po restarcie odpalamy Pocket Worda, próbujemy wpisać to słowo... i kupa, nie podpowiada (nie ma zatem mowy o nadpisaniu)
Wniosek: Na bank wina resetowania :(
Sprawa podmiany pliku - kombinowałem, kombinowałem, i za każdym razem było to samo... Mimo wrzucenia do folderu windows pliku z polskimi podpowiedziami, PocketWord nadal sugerował podpowiedzi angielskie. Po otwarciu pliku widniały wyrazy polskie. Po usunięciu pliku, wszystko wracało do stanu pierwotnego. :(
-
co do podmiany pliku mssp2_pl.lex - to nie działa (rozmawiałem z autorem tego pliku)
w skrócie to co otrzymałem:
Próby z plikiem mssp2_pl.lex będą kończyć się niepowodzeniem, ponieważ ta baza używa innych bibliotek dll niż np. mssp2_fr.lex
Firma jest otwarta na stworzenie tego pliku dla polskich użytkowników Pocket PC, ale musi takie zlecenie otrzymać od M$, a z koleji ta firma ma nas narazie w d. Bo nas jeszcze mało :P (30.000 rocznie to dla nich nic)
-
Podobne sie pod topic, bo chyba jest zwiazany z moim problemem.
Po kazdym napisaniu literki 'i', a nastepnie nacisnieciu spacji zamienia mi sie to 'i' na duze 'I'. Zapewne dlatego, ze w ang. 'i' nie wystepuje jako samodzielna litera pisana z malej, ale strasznie mnie to denerwuje, bo musze potem takiego maila/smsa recznie poprawiac po napisaniu calosci. Jest jakis prosty sposob by sie tego pozbyc? Od biedy moge nawet wylaczyc calkowicie ta autokorekte czy nawet cale podpowiadanie. Tylko jak? :/
System to WM 2003 (CE 4.2, MDA II).
-
Menu Settings -> Input -> Word Completion -> Replace text as you type (odznacz to)
-
O kurde. Az mi glupio, ze tego wczesniej tam nie zauwazylem. Thx! :)
-
wszystko pięknie, ale jak sobie zainstalowałem Caligrapher to strasznie spowolnił pracę palma, w ten sposób że pisanie praktycznie stało się nie możliwe ...
po za tym podwieszał mi całego Palma, więc go odinstalowałem
-
czy plik z podpowiedziami jest wspólny dla wszystkich metod, czy tez kazda metoda ma swoj?
-
z tego co zauważyłem to każdy program ma swój plik inny jest do word-a, inny do podpowiedzi które wyskakują nad klawiaturą podczas pisania a jeszcze inny np do calligraphera
-
no to pewnie stad problemy w namierzeniu prawidlowego pliku
ja np chcialbym aby block recognizer podpowiadal mi po polsku, ale pliku w ktorym trzyma podpowiedzi nie znalazlem
-
Bardzo ciekawy temat. Patrze na ostatnia wypowiedz jest z listopada.
Zmienilo sie cos od tej pory?
-
Plik z podpowiedziami jest w formacie *.dct. Jest to podobno jakis standardowy format slownikow (caligapher tez go uzywa). Po wrzuceniu polskiego slownika bedziecie mieli podpowiedzi w 2 jezykach na raz :)
http://forum.xda-developers.com/viewtopic.php?t=225&sid=d18cacd6cc118265d54a9db4db7c31e7 to post na podstawie ktorego transpolowalem powyzsze :)
Tam tez linki do polskieo slownika (bez znakow PL) From: http://m.vanoosten.tripod.com/user_polish.zip
-
udało sie komus sciagnac ten słownik?
-
Nie klikaj bezpośrednio tylko użyj opcji "Zapisz element docelowy jako..."
-
dzięki za podpowiedz bo klikałem z uporem maniaka i nic :)
-
gdzie wrzucić ten pliczek?
bo jak go umieszcze w my documents to mi pocket sie zwiesza jak chcę pisać w word :(
-
wgraj go do katalogu \windows tam powinien sie juz znajdowac plik User.dct, ktory nalezy podmienic na zawarty w archiwum
dla dociekliwych (jeszcze tego nie sprawdzałem)
HKLM\Software\Microsoft\Transcriber
i tam ciekawostki
MainDictFile \Windows\CgrEng65k.dct
UserDictFile \Windows\User.dct
Moze da sie podmienic MainDictFile albo tak zmienic rejestr zeby wskazywał na inny plik
-
Komus dziala ten slownik? Bo on zdaje sie jest tylko uzywany przez Transcribera... Ponadto mam dziwny problem z Pocket Wordem po wgraniu tego pliku do folderu Windows. Jak umieszcze tam User.dct, przerestartuje PDA to potem nie dziala mi menu Tools w Pocket Word. Klikam w nie - podswietla sie napis Tools, ale menu sie nie rozwija ... calosc zawisa i po 10 sekundach Pocket Word sam sie zamyka. Po wywaleniu tego pliku wszystko jest OK. Sprawdzalem to na iPAQ 4150 oczywiscie z WM 2003.
[Dodano: 2005-02-22 16:12:54]
Co do podmiany pliku MainDict to mozna po prostu zmienic nazwe User.dct na CgrEng65k.dct i wgrac go na miejsce tego pierwszego pliku. Jest on zapewne plikiem z pamieci ROM, dlatego zostanie on automatycznie ukryty a nasza kopia wgrana na jego miejsce ale do RAMu bedzie funkcjonowac.
-
Dobra - znalazlem chwile i poprawilem ten polski slownik (byl w zlym formacie). Teraz dziala calkiem zgrabnie - oczywiscie bez polskich znakow (czyli tak jak lubie :P). Wrzucacie toto do katalogu Windows i nagle Transcriber w cudowny sposob rozpoznaje waszse gryzmoly znacznie skuteczniej.
Problem pozostaje jedynie taki, ze po tej operacji Transcriber korzysta z 2 slownikow: oryginalnego angielskiego i naszego czyli uzytkownika. Wystarczy teraz wylaczyc ten oryginalny (moze zmiana jego nazwy w rejestrze wystarczy...) - jak znajde wolna chwile pobawie sie tym jeszcze.
http://www.annawhite.net/jarekt/Slownik%20PL%20transkriber%20bez%20ogonkow.rar
Update: Sprawdzilem - slownik dziala. Po dodaniu wlasnego wyrazu pojawia sie on w pliku user.dct. Mimo jednak zmian w rejestrze nie udalo mi sie wylaczyc angielskiego. Cokolwiek robilem zawsze rozpoznawalnosc polskich wyrazow ulegala pogorszeniu.
Zastanawiajace jest, ze wyrazy dodane przez nas wykorzystywane sa w podpowiedziach (w quick correct nie maja podkreslenia) natomiast te ktore w slowniku juz byly wykorzystywane nie sa. W samym slowniku nie widac zeby te wyrazy roznily sie czymkolwiek od innych....
[Dodano: 2005-02-23 07:49:34]
Dobra - zawzialem sie :) Po pierwsze czesc slownika byla spaprana (zle znaki separatorow) po drugie nie wyrazy nie byly rozpoznawane w trybie quickCorrect co rodzilo obawy czy w czasie normalnego pisania byly one rozpoznawane. W zwiazku z powyzszym dokonalem malych modyfikacji polegajacych na poprawieniu separatorow z jednej strony a wrzucenia wszystkich wyrazow do grupy rozpoznawanych w QuickCorrect z drugiej. W tej chwili caly slownik dziala co niestety zostalo okupione bardzo dlugim ladowaniem do pamieci (na 200mhz ponad 40 sekund) calej bazy.
Aby poprawic ta sytuacje nalezaloby z jednej strony slownik odchudzic (sa tam slowa bardzo rzadkie i przez to zupelnie zbedne) gdzies tak o 1/3 po drugie sprobowac podmienic slownik glowny programu na ten zmodyfikowany.
Jesil macie taka mozliwosc wyprobujcie obie wersje slownika i wypowiedzcie sie jak dzialaja. Mam pewne obawy ze pierwsza wersja nie dziala wcale a i przy drugiej nie nastapila znaczaca poprawa rozpoznawania z tego prostego powodu ze program korzysta z 2 baz na raz (angielskiej i polskiej) co w sumie daje bardzo duzo roznych kombinacji.
Uwagi mozna zglaszac na jarekt_na_poczta.fm
www.annawhite.net/jarekt/Slownik PL transcriber v1.0.rar
-
to dziala tylko z transcriberem? bo ja uzywam BR
-
to dziala tylko z transcriberem? bo ja uzywam BR
Sprawdz ale obawiam sie ze tylko. W koncu transcriber to wczesna wersja calligraphera i jego integracja z systemem jest minimalna. Wydaje mi sie ze korzysta on z osobnych baz.
-
Czytam ten temat dopiero teraz i okazuje sie, ze nie link do slownika www.annawhite.net/jarekt/Slownik PL transcriber v1.0.rar jest martwy. czy ktos moze ma ten plik jeszcze gdzies u siebie? jezeli w ogole jest to jeszcze aktualna sprawa i nie ma obecnie czegos bardziej skutecznego, jezeli chodzi o podpowiedzi do transcibera. prosze o podeslanie na mail barty82 at tlen.pl
z gory dziekuje.
-
Witam
Dokładnie ja też mam pytanie czy coś sie w temacie ruszyło ? i czy ktoś moze podać działający link lub wysłac ten słownik na mejla ? z góry dziekuje e-ndriu @ o2.pl . Ps. ja posiadam WINDOWS 2003 SE i nie mam pliku USER w folderze windows ...
Pozdrawiam
-
Ale ten slownik sie sypie... tzn system sie sypie po wgraniu tego slownika.
-
Dla zainteresowanych: Przekonwertowałem ten słownik na format CalliGraphera 7.5, można go ściągać tutaj (http://www.tuleja.pl/michal/Polish.dct) działa zdecydowanie lepiej od Trascribera chociaż warto byłoby nad nim jeszcze trochę popracować (parę wyrazów jeszcze mu brakuje).
-
http://www.freewareppc.com/utilities/mikkoppc.shtml
Co powiecie na to ?? Ma ktoś polski słownik w *.txt ??? bardzo chciałbym przetestować ten programik :) Pozdrawiam
-
Spróbuj z tym - to jest ten sam co wyżej tylko w formacie txt. http://www.tuleja.pl/michal/polish-txt.rar Dobrze gdyby ktoś dodał trochę wyrazów.
-
A masz może ten słownik z polskimi znakami ??
-
Niestety nie, ponieważ to jest słownik dla Transcribera/Calligraphera który nie obsługuje polskich znaków, a ja go tylko przekonwertowałem po ściągnięciu linku który ktoś podawał wcześniej w tym wątku. Może dysponuje on również słownikiem z polskimi znakami?
-
Wydaje mi się że jest prostszy sposób dodawania listy podpowiedzi.
Bierzemy plik txt gdzie każdy wyraz (bądź wyrażenie) znajduje się w jednej linii (z polskimi znakami też to działa). Konwertujemy go do pliku dyncompdict.dat. Następnie kopiujemy go (nadpisując ten który już jest robiąc wcześniej kopię zapasową starego) do katalogu windows. Operacja działa na pewno dla windows mobile 5. Z tego co autor programu napisał to zrobił go z myślą o starszych okienkach więc też powinno działać.
1.Program do tworzenia dyncompdict.dat z pliku txt znajduje się na http://www.freewareppc.com/utilities/mikkoppc.shtml (http://www.freewareppc.com/utilities/mikkoppc.shtml) . Jeżeli chcemy aby nasze wyrazy z dyncompdict.dat miały priorytet nad tymi z windowsa to należy zwiększyć wagę (jest tam taka opcja w programie z weight w nazwie :) ). Z tego co testowałem to działa i moje jest na wierzchu. Fajnie że można tam ładować też ciągi wyrazów np. "Piotr Kowalski" itp (w jednej linii w pliku txt taka fraza musi być).
2. Teraz tylko jakiś plik txt z polskimi wyrazami by się przydał (z polskimi znakami :) ).
-
Mam dwa pytania:
1. Przez ktora metode wprowadzania tekstu (intput method) wykorzystywany jest ten slownik? Wydaje mi sie, ze zastosowalem sie do powyzszej instrukcji, a efektow nie widze ani w Transcriberze, ani Caligrapherze, ani standardowych metodach pocket pc - letter recognizer.
1b. czy ewentualnie nalezy gdzies w ustawieniach ktoregos z tych programow zdefiniowac "DYNCOMPDICT.DAT" jako slownik (glowny Main, tudziez uzytkownika USER)?
2. Mam Windows 2003, a w katalogu \windows nie znajduje wskazanego pliku, ktory trzeba zastapic - zamiast "DYNCOMPDICT.DAT" znajduje tylko "DYNCOMPDICT.tmp" (bardzo maly zreszta, kilka bitow).
-
Dzięki za słownik. A tego ograniczenia to nie doczytałem (ale można było się domyślić że dużego nie pociągnie)
Właśnie się tak zastanawiałem czy właściwie warto taki duży pchać do pocketa.
1. Czy ja będę używał takich słów jak abakus bądź abalietas (cokolwiek lub ktokolwiek to jest ;) ).
2. polski język ma dużo różnych końcówek i chyba najlepiej jest dawać bazową formę słowa do której można dopisać końcówkę a nie kasować ją i zamieniać na poprawną w danym kontekście np. masakrować ;) masakrowany, masakruje, masakrujący itp. (co kto woli ;) ) i tu wklepać do słownika masakr i później dodawać tylko odpowiednie końcówki.
3. Spróbuję korzystając z zasad punktu 1 i 2 przerobić ten który udostępniłeś (jeżeli mi starczy sił :) ). Jak skończę to zapuszczę do niego linka (może się komuś przyda).
-
Hehe, bendedyktynska praca, ale powodzenia i jestesmy z Toba!
-
no i jak tam postepy ze slownikiem do transcribera?
Znalazlem stronke, ktora wszystko wyjasnia:
http://www.pocketpcthoughts.com/forums/viewtopic.php?p=365548
Niestety brak jest narzedzi oraz opisu jak zmienic te najwazniejsze plki czyli dictprob.dat i statdict.dat
Jak widac portugalczycy (?) potrafili sobei poradzic z tym:
http://www.wince.com.br/cgi-bin/suporte/05.idc?IDFaq=256
Mozna znalez pliczki portalPPC-PT_autocomplete.v1.0.cab i PTdic.zip
-
Za 2-7 dni będę miał dobrą niespodziankę w tym temacie :). Nie napiszę na razie nic więcej żeby nie zapeszyć ;).
-
No to czekam z niecierpliwością:)
-
Mam prośbę do ludzi dobrej woli :) i mających chwilkę wolnego czasu (są jeszcze tacy ;) ). Zmniejszam właśnie słownik polskich wyrazów ze słów nie używanych (bądź rzadko używanych) w normalnych sytuacjach. Ale jak ktoś już wcześniej napisał - benedyktyńska praca. Proszę o "benedyktynów" chętnych mi pomóc. Zainteresowanym przesłałbym zestaw wyrazów na jakąś literę (będą mogli sobie wybrać) które musieliby przetrzebić z rzadko używanych słów. RAZEM zrobimy to szybciej :). Usuwamy więcej niż zostawiamy. Tak mniej więcej żeby nie było więcej niż max. 200 wyrazów dla jednej litery. Gdy są wyrazy podobne, masarz, mararzystka, itd to staramy się zostawiać tylko ten najbardziej bazowy (zawsze będzie można dostawić resztę). Wybieramy też z różnych wariantów ten najczęściej używany, np. masować masujący, masowany. Litery a,b,c,ć,d zrobione.
Jeżeli komuś będzie żal kasować jakieś zwroty to niech ma na względzie że ten słownik musi bardzo mały
Czekam na zgłoszenia :)
Uprzedając pytania nie jest to związane z moją niespodzianką - przynajmniej nie bezpośrednio (ale jest komplementarne z nią).
-
jakas mala literke moge poprosic :)
-
A ile srednio wyrazow jest na jedna literke? :)
-
Podzieliłem litery. Ilość wyrazów jest różna od 26 do 46427 (sic!) średnio 3 tysiaki. Spakowałem zipem wraz z plikiem gdzie napisane jest ile każda litera ma wyrazów. Tylko za bardzo nie mam gdzie to wrzucić :(.
Może ma ktoś wolne miejsce gdzie każdy mógłby ściągnąć to ustrojstwo. To bym mu wysłał na emila.
Nie wiem może utworzyć nowy wątek na to gdzie można by pisać kto jaką literę wziął.
Wiem liczby (46427 mogą przerażać :) ) ale nie trzeba się rzucać za jednym razem i to od razu na tę literę (N jakby ktoś chciał wiedzieć :). Po trochu da się to zrobić. Nie jest to robota na jeden dzień i nie oczekuję takiego poświęcenia. Po prostu po dobrym obiadku trochę wyrazów powycinać :) od czasu do czasu (szczególnie że przeważnie wycina się tabunami :).
-
Wyslij to do mnie, wrzuce to na PDAclub.
[Dodano: 2005-11-13 01:21:13]
OK. Dostalem. Zrobie "E" przed snem. Zaraz wrzuce to na nasz serwer i podam linka. Zanim ktos zabierze sie z jakas litere to niech napisze tutaj jaka, by nie powielac pracy innych osob.
[Dodano: 2005-11-13 01:40:18]
http://www.pdaclub.pl/upload/litery.zip
-
to ja poproszę F
-
Proszę sobie brać literki z linku podanego przez admina :). Rezultaty proszę wysłać na pablo911 (at) gmail (dot) com. Jeżeli ktoś będzie chciał od razu konto w gmailu (znowu mam dużo do rozdania :) to niech napiszę w mailu :).
Proszę też pisać na jaką literę się zdecydowaliście żeby nie było dubletów.
Zrobioną literę proszę o wysyłanie w zipie o nazwie <litera>.zip. Temat: Słownik.
Dziękuję wszystkim i każdemu z osobna :) za poświęcony czas.
-
poproszę - znaczy- wziąłem F :)
pozdro
-
ja biorę G
-
Wezme "L"
-
Też się dołożę do tej pracy - "h"
Pozdrowionka.
-
Czy to coś będzie działać na win 2003 ? :) jesli tak to chętnie wezme jakąś literke :) może być kolejna wolna :) Pozdrawiam
[Dodano: 2005-11-13 21:19:37]
na początek biore Ł... pozniej coś jeszcze :)
-
"I" zabieram ;)
-
"j" jest moja. Skoro pare osob wzielo sie do roboty, proponuje podzielic literki k, n, p, s w, z na paczki po 5000 wyrazow.
-
Jestem za jeżeli chodzi o dzielenie na 5000 ale nie chciałbym tego robić odgórnie. Jeżeli ktoś chce to niech podzieli sobie na część 5000 lub inną niech tylko to zaznaczy na forum i w pliku który mi prześle.
Przy okazji chciałbym podziękować longu za literę h.
-
Już następujące literki dostałem:
- longu - h
- robo - i
- voydd - j
- Gemis - ł (sorki gdzieś mi mail się zapodział)
Przy okazji wielkie dzięki dla tych osób :)
Poza tym jak wcześniej napisałem zrobiłem a,b,c,ć,d.
Mam nadzieję że nie obniży to Waszego zapału (przynajmniej w długim okresie). Bo dostałem właśnie niespodziankę o której pisałem wcześniej. Właśnie mam zamiar ją testować. Jeżeli ktoś chciałby się przyłączyć do testów to proszę o maila. Szczegóły w nowym wątku pod tym linkiem ...
Autouzupełnienie w pocketach :) (http://www.pdaclub.pl/forum/posty.php?temat_id=24758)
-
Pytanie mam takie: czy nie warto przed skorzystaniem z naszych okrojonych slownikow przekonwertowac je tak, zeby nie bylo w nich polskich znakow? Jezeli tego nie zrobimy, slownik podpowiedzi nie bedzie, chyba, w pelni fukcjonalny - jezeli zaczne wpisywac slowo np "słowo" i bede pisal: s..l.. program nie znajdzie tego w swoich zasobach jako s..ł... i nic nie podpowie, mimo, ze bedzie mial tam wyraz "słowo", tak?
Ja przynajmniej nie korzystam z polskich znakow przy wprowadzaniu pisma na ppc, i wydaje mi sie, ze wiele osob robi podobnie.
-
Proponuje nie wycinać polskich liter. Ja na przykład używam i chciałbym, aby one pozostały. Obiecuję natomiast udostępnić obie wersje słowników (z polskimi i bez polskich znaczków), jak już będzie cały gotowy. Każdy sobie wybierze wtedy wersję dla siebie.
Pozdrowionka.
-
Biore "M" jeśli ktoś już tą literke wziął to pisać!! :) Czyli nie przerywamy projektu?? Autouzupełnianie chodzi ok. Ale nie było wnikliwie testowane.
Co do polskich znaczków.. to muszą być!!!! :) 2 wersje mogą być ale po co?
-
R - zrobione (i wysłane)
-
Ja tam żadnego projektu nie przerywam :).
Ten słownik jest przedsięwzięciem komplementarnym do autouzupełniania (w polskiej wersji jeszcze poprosiłem o dodanie autokorekcji) i nigdy nie miało być albo to albo tamto. Mam już parę pomysłów jak wykorzystać ten słownik który razem tworzymy :).
Także jeszcze raz dziękuję wszystkim, którzy poświęcili lub/i poświęcają czas oraz zachęcam inne osoby do udziału w tym projekcie :).
-
Jakubie, a może umieścić wiadomość na stronie głównej o prowadzeniu takiego przedsięwzięcia? Nie każdy czyta ten wątek, a wiele osób zapewne byłoby zainteresowana takim słownikiem i mogliby pomóc w jego tworzeniu. Przyspieszyłoby to znacznie cały proces.
Pozdrowionka.
-
Dzis dodam newsa. Zrobilem juz cale "E" i jestem w trakcie robienia "S".
-
Biore "U".
-
Jest jeszcze cos do wziecia ? Chetnie sie zajme jakas literka ;)
-
Z tego co sie orientuje do wziecia sa jeszcze:
k,n,o,p,q,ś,t,v,w,y,z,ż,ź wiec jest w czym wybierac :)
-
prawie was kocham napiszcie jeszcze jak zrobić aby po soft resecie pamiętało dodane wyrazy. myślałem że zgranie na kartę plików coś pomoże ale nic do tego nie mogę dojść. może ktoś ma receptę prostą i gotową.
-
Z tego co sie orientuje do wziecia sa jeszcze:
k,n,o,p,q,ś,t,v,w,y,z,ż,ź wiec jest w czym wybierac :)
no to żeby ograniczyć wybór zabieram na wieczór wszystkie maleństa ;) tzn.: q,ś,v,y,ź,ż
-
OK, wiec niech bedzie pierwszy z brzegu, k - niestety dopiero w niedziele wieczor, wczesniej jestem "poza zasiegiem".
-
Właśnie się zarejestrowałem. Witam wszystkich - biorę następną w kolejce - "N".
-
Wersja demo ale w pełni funkcjonalna
http://leng.penreader.com/cgi-bin/leng.cgi?Choice=A&Polish&_Windows_Mobile_2003_(Pocket_PC_2003)
-
Witam,
czytając ten temat nasunęło mi się następujące pytanie:
Czy jeśli w Calligrapherze napiszę odręcznie słowo "cwikla", a w słowniku, który tworzycie będzie słowo "ćwikła" to program podstawi słowo z polskimi znakami?
:?: :?:
To bardzo budujące widzie,ć że jednak można się czasem dogadać i zrobić coś pożytecznego.
:D [/img]
-
chetnie tez zrobie jakas literke, slownik jest mi potrzebny to sie doloze
-
co jest inicjatywa padla?
-
Witam!
Nie śledziłem wątku za dokładnie, czyli nie można podmienić pliku w WM5 ze słówkami EN na plik ze słówkami PL np z ROM`u od wizarda między T-Mobile a np. Orange?
Pozdrawiam
-
czy watek juz umarl calkowicie? czy projekt zostal skonczony? jesli nie to moze by go wznowic?
-
naprawdę nikt nie jest zainteresowany tym tematem?!?!