Słownik włosko<->polski dla mDict

  • 50 Odpowiedzi
  • 16579 Wyświetleń

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

*

Offline Omega90

  • ****
  • 736
  • Sprzęt: loox n560,HTC Blue Angel,Dell Axim x50v,HP ipa3870
Słownik włosko<->polski dla mDict
« dnia: Październik 09, 2008, 19:12:33 »
Witam. Poszukuje bazy danych dla programu Mdict zawierającej wyżej wymienione słowniki( włosko-polski i polsko-włoski )
Sporo czasu już szukałem po googlach i nic z tego....... Ma ktoś namiary na coś takiego?

Z góry dzięki za odpowiedzi, pozdrawiam Omega90
Napisane: Październik 03, 2008, 17:46:20
Nikt nie wie? Może da się coś przekonwertować?
fsc pocket loox n560, HTC Blue Angel

*

Offline Lestek

  • 43
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #1 dnia: Listopad 26, 2008, 09:51:07 »
Nikt nie wie? Może da się coś przekonwertować?
Planuję zrobić coś takiego konwertując zasoby jednego z darmowych słowników włosko-polskich on-line (nawet zacząłem trochę), ale to czasochłonna metoda, więc zajmę się tym dopiero gdzieś w grudniu (na razie tak strasznie zarobiony jestem i na nic nie mam czasu).
Tyle, że chciałem zrobić to w formacie Dict, ale ZTCW chyba da się później skonwertować do Mdict.
Napisane: Październik 10, 2008, 08:43:01
Witam. Poszukuje bazy danych dla programu Mdict zawierającej wyżej wymienione słowniki( włosko-polski i polsko-włoski )
Sporo czasu już szukałem po googlach i nic z tego....... Ma ktoś namiary na coś takiego?
Proszę bardzo:
Słownik włosko-polski (10352 hasła) i słownik polsko-włoski (12843 hasła):
- wersje dla Dict i dla MDict leżą na http://tinyurl.com/32zbdg3

Słownik włosko-polski to baza słówek z darmowego słownika online www.wloski.com uzupełniona o słowa z bazy polskich otwartych słowników na http://elektronikjk.republika.pl/.
Słownik polsko-włoski to już tylko słowa z otwartego słownika polsko-włoskiego na http://elektronikjk.republika.pl/y0.html.

Program Dict można pobrać z http://free-dict.narod.ru/#download. Zrobiłem też spolszczenie do najnowszej wersji 1.6.11: http://rapidshare.com/files/245446689/dict.exe.html.

MDict jest dostępny na stronie http://www.octopus-studio.com/product.en.htm.
Znalazłem też polską wersję (nie pamiętam niestety skąd ja pobierałem). Wrzuciłem tutaj: http://rapidshare.com/files/167504567/MDictPPC-2.5-PL.CAB.html, ale nie testowałem, czy działa.

Samo przerobienie słownika z http://elektronikjk.republika.pl/y0.html to kwestia kilku minut, więc jeśli ktoś potrzebowałby jakiś inny słownik z tej witryny, proszę dać znać, to skonwertuje i wrzucę.
« Ostatnia zmiana: Lipiec 15, 2010, 21:44:19 wysłana przez Lestek »

*

Offline zoorin

  • **
  • 140
  • Płeć: Mężczyzna
    • Software for PPC
  • Sprzęt: HTC HD2, HTC Touch Pro, HTC Kaiser
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #2 dnia: Listopad 26, 2008, 15:41:15 »
Lestek --> Byłbym wdzięczny za słownik polsko-francuski i francusko-polski.
Dzięki z góry.

*

Offline Lestek

  • 43
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #3 dnia: Listopad 26, 2008, 17:17:12 »
Lestek --> Byłbym wdzięczny za słownik polsko-francuski i francusko-polski.
Dzięki z góry.

Nie ma sprawy.
Słownik francusko-polski (15572 hasła):
- wersja dla Dict: http://rapidshare.com/files/245444766/fr-pl.zd.html
- wersja dla MDict: http://rapidshare.com/files/360534801/fr-pl.mdx.html

Słownik polsko-francuski (18001 haseł):
- wersja dla Dict: http://rapidshare.com/files/245445057/pl-fr.zd.html
- wersja dla MDict: http://rapidshare.com/files/360534700/pl-fr.mdx.html
« Ostatnia zmiana: Marzec 08, 2010, 09:50:31 wysłana przez Lestek »

*

Offline Omega90

  • ****
  • 736
  • Sprzęt: loox n560,HTC Blue Angel,Dell Axim x50v,HP ipa3870
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #4 dnia: Listopad 26, 2008, 17:26:20 »
Wielkie dzięki Lestek ;)
fsc pocket loox n560, HTC Blue Angel

*

Offline zoorin

  • **
  • 140
  • Płeć: Mężczyzna
    • Software for PPC
  • Sprzęt: HTC HD2, HTC Touch Pro, HTC Kaiser
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #5 dnia: Listopad 26, 2008, 17:49:33 »
Dzięki!

*

Offline mabus

  • **
  • 115
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: ASUS p750 > HTC HD2 > Samsung Galaxy Note
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #6 dnia: Listopad 26, 2008, 18:11:21 »
witam.
Czy mozna prosić o słownik łaciński?

*

Offline Lestek

  • 43
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #7 dnia: Listopad 26, 2008, 18:59:23 »
witam.
Czy mozna prosić o słownik łaciński?

Proszę bardzo:

Słownik łacińsko-polski (2201 haseł):
- wersja dla Dict: http://rapidshare.com/files/245448145/latin-pl.zd.html
- wersja dla MDict: http://rapidshare.com/files/245448316/latin-pl.mdx.html
Słownik polsko-łaciński (4229 haseł):
- wersja dla Dict: http://rapidshare.com/files/245448063/pl-latin.zd.html
- wersja dla MDict: http://rapidshare.com/files/245448225/pl-latin.mdx.html
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 17, 2009, 09:20:01 wysłana przez Lestek »

*

Offline mabus

  • **
  • 115
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: ASUS p750 > HTC HD2 > Samsung Galaxy Note
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #8 dnia: Grudzień 02, 2008, 21:48:16 »
wielie dzięki.
pobrałem słownik lat-pl dla mdict ale nie mogę pobrać pl-lat ponieważ jest jakiś problem z kontem rapideshare.

*

Offline Lestek

  • 43
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #9 dnia: Grudzień 03, 2008, 11:31:27 »
wielie dzięki.
pobrałem słownik lat-pl dla mdict ale nie mogę pobrać pl-lat ponieważ jest jakiś problem z kontem rapideshare.

Wrzuciłem na inny serwer i poprawiłem linki - teraz powinno działać.

Zamieniłem literę "ae" na "a" z "e". Jedyny problem jaki zauważyłem, to że pierwsze hasło z listy pojawia się jako ostatnie z kwadracikiem na początku, nie wiem czemu tak się dzieje, no ale to nie powinno bardzo przeszkadzać.

*

Offline mleko

  • *
  • 58
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC Wizard
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #10 dnia: Grudzień 08, 2008, 23:31:00 »
mozna prosic o jezyk czeski?
oraz o inne linki to wlosko-pl i pl-wloskiego? bo tamte z kilku postow wyzej wymagaja konta premium :/

*

Offline Lestek

  • 43
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #11 dnia: Grudzień 09, 2008, 10:08:15 »
mozna prosic o jezyk czeski?
oraz o inne linki to wlosko-pl i pl-wloskiego? bo tamte z kilku postow wyzej wymagaja konta premium :/

Słownik czesko-polski (20801 haseł):
- wersja dla Dict: http://rapidshare.com/files/245448944/cs-pl.zd.html
- wersja dla MDict: http://rapidshare.com/files/245449067/cs-pl.mdx.html
Słownik polsko-czeski (18001 haseł):
- wersja dla Dict: http://rapidshare.com/files/245449218/pl-cs.zd.html
- wersja dla MDict: http://rapidshare.com/files/245449353/pl-cs.mdx.html

W przypadku Dict'a należy zainstalować i wybrać w opcjach czcionkę Unikode, np. Lucida Sans Unicode.
W wersji dla MDict nadal występuje błąd polegający na przerzuceniu na koniec pierwszego hasła, niestety nie wiem jak to obejść.

Niedziałające linki do słowników włoskich są już poprawione.
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 17, 2009, 09:24:28 wysłana przez Lestek »

*

Offline mleko

  • *
  • 58
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC Wizard
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #12 dnia: Grudzień 09, 2008, 10:27:23 »
dzieki wielkie !!!!

*

Offline t0m3kGd

  • 13
  • Płeć: Mężczyzna
  • Encore.
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #13 dnia: Grudzień 11, 2008, 11:58:51 »
Lestek, jeśli byłbyś wstanie to mogłbyś mi przekonwertować pol-rus rus-pol i słowacki-polski i polski słowacki?
z góry bardzo bardzo dziękuję! :ok:
Encore,.

*

Offline Lestek

  • 43
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2
Odp: Słowniki dla mDict
« Odpowiedź #14 dnia: Grudzień 11, 2008, 13:27:27 »
Lestek, jeśli byłbyś wstanie to mogłbyś mi przekonwertować pol-rus rus-pol i słowacki-polski i polski słowacki?
z góry bardzo bardzo dziękuję! :ok:

Jeśli chodzi o słowniki pol-rus i rus-pol, to polecam słowniki skonwertowane z bazy Sdict (znacznie więcej haseł) - opis w wątku http://pdaclub.pl/forum/index.php?topic=102486.msg697631#msg697631 (wersja dla Dict).
Jeśli chodzi o wersję dla MDict, to wrzuciłem tutaj:
- polsko-rosyjski: http://rapidshare.com/files/245450119/polsko-rosyjski.mdx.html (77 000 haseł)
- rosyjsko-polski: http://rapidshare.com/files/245450393/rosyjsko-polski.mdx.html (71 000 haseł)

Słownik słowacko-polski (5170 haseł):
- wersja dla Dict: http://rapidshare.com/files/245450795/s__322_owacko-polski.zd.html
- wersja dla MDict: http://rapidshare.com/files/245450963/s__322_owacko-polski.mdx.html
Słownik polsko słowacki (7922 haseł):
- wersja dla Dict: http://rapidshare.com/files/245450724/polsko-s__322_owacki.zd.html
- werska dla MDict: http://rapidshare.com/files/245450874/polsko-s__322_owacki.mdx.html
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 17, 2009, 09:32:05 wysłana przez Lestek »

*

Offline t0m3kGd

  • 13
  • Płeć: Mężczyzna
  • Encore.
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #15 dnia: Grudzień 12, 2008, 16:37:06 »
Naprawdę WIELKIE dzięki   Lestek:ok:
wszystko fajnie śmiga  :D
« Ostatnia zmiana: Grudzień 12, 2008, 18:15:00 wysłana przez t0m3kGd »
Encore,.

*

Offline marcin_s3

  • ***
  • 261
  • Sprzęt: i8000, SG Note, Sandisk microSDHC 16 Gb
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #16 dnia: Marzec 28, 2009, 21:11:18 »
witajcie,

jaką metodą konwertowac na mdicta słowniki z http://elektronikjk.republika.pl/y0.html ?

*

Offline Lestek

  • 43
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #17 dnia: Marzec 29, 2009, 18:46:37 »
witajcie,

jaką metodą konwertowac na mdicta słowniki z http://elektronikjk.republika.pl/y0.html ?
Nie pamiętam szczegółów, bo trochę czasu minęło (musiałbym znów sobie przypomnieć), ale najogólniej wyglądało to tak:

Używałem do tego programu MdxBuilder. Najpierw za pomocą narzędzi znajdź i zamień w Wordzie lub EditPadzie formatuję plik tekstowy do postaci MDict html, tj.:
1 linia: hasło
2 linia: opis (może zawierac tagi html)
3 linia: tag </>

Potem wczytuję to do MdxBuilder i konwertuję.
Czasem korzystam też z makezd.exe, nnp. aby połączyć ze sobą zdublowane hasła lub odpowiednio posortować (opis makezd.exe: http://free-dict.narod.ru/createzd.html.

Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #18 dnia: Kwiecień 03, 2009, 13:39:18 »
witam,

czy mozna prosić o slownik hisz-pol i pol-hisz ?

*

Offline Lestek

  • 43
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #19 dnia: Kwiecień 03, 2009, 13:49:40 »
witam,

czy mozna prosić o slownik hisz-pol i pol-hisz ?
Spróbuję w wolnej chwili (raczej dopiero w przyszłym tygodniu), ale z tym może być problem, bo jeśli chodzi o słowniki z http://elektronikjk.republika.pl/y0.html, to akurat słownik hisz-pol i pol-hisz jest w formacie pdf, a nie txt. Trzeba by najpierw znaleźć konwerter, który nie zgubi po drodze polskich i hiszpańskich znaków.

Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #20 dnia: Czerwiec 17, 2009, 00:32:04 »
Może temat stary ale już odświeżany. Linki do plików słowników czesko polskich i polsko czeskich nie działają. Słowackie też nie działają. Czy ktoś mnie poratuje bo bardzo potrzebuję. Proszę :)
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 17, 2009, 00:34:22 wysłana przez MarcinWitek »

*

Offline Kuboslaw

  • ****
  • 888
  • Płeć: Mężczyzna
  • Uśmiech proszę :)
  • Sprzęt: Samsung Galaxy S, N150, Modecom Freetab 2099
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #21 dnia: Czerwiec 17, 2009, 07:32:23 »
Google Translator. Programik zna chyba wszystkie języki
Potrzebne połączenie z netem

*

Offline Lestek

  • 43
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #22 dnia: Czerwiec 17, 2009, 09:39:17 »
Witam,

Przepraszam, że tak długo nie odpowiadałem, ale już się poprawiam.
Zaktualizowałem dziś wszystkie linki do słowników w tym wątku oraz spolszczenie do Dicta 1.6.11 (niestety na razie nie chciało mi się spolszczać nowszych wersji, na razie używam nowszej wersji rosyjskiej).

Powinno działać, w razie problemów (niedziałające linki, prośby o nowe słowniki itp.) - proszę pisać.
Jeśli znajdę czas, postaram się zamieścić instrukcję samodzielnego tworzenia słowników z plików zamieszczonych na http://elektronikjk.republika.pl/y0.html, ale nie obiecuję (najpierw sam musiałbym sobie to przypomnieć, już dawno tego nie robiłem).
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 17, 2009, 09:42:25 wysłana przez Lestek »

Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #23 dnia: Czerwiec 17, 2009, 12:52:47 »
Witam,

Przepraszam, że tak długo nie odpowiadałem, ale już się poprawiam.
Zaktualizowałem dziś wszystkie linki do słowników w tym wątku oraz spolszczenie do Dicta 1.6.11 (niestety na razie nie chciało mi się spolszczać nowszych wersji, na razie używam nowszej wersji rosyjskiej).

Powinno działać, w razie problemów (niedziałające linki, prośby o nowe słowniki itp.) - proszę pisać.
Jeśli znajdę czas, postaram się zamieścić instrukcję samodzielnego tworzenia słowników z plików zamieszczonych na http://elektronikjk.republika.pl/y0.html, ale nie obiecuję (najpierw sam musiałbym sobie to przypomnieć, już dawno tego nie robiłem).

Niezmiernie Tobie dziękuję :)

#
Kuboslaw
Wiesz nie każdego stać na wyrzucanie pieniędzy w GPRS-a :D

*

Offline Lestek

  • 43
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #24 dnia: Czerwiec 17, 2009, 13:27:49 »
Zgodnie z obietnicą zamieszczam instrukcję tworzenia słowników ze strony http://elektronikjk.republika.pl/y0.html dla Dicta i MDict:
(na przykładzie słownika szwedzko-polskiego)

1. Pobieramy plik słownika se-pl.zip i rozpakowujemy. Plik wynikowy se-pl.txt wygląda tak:
abakus=abakus
abborre=okoń
abbot=opat
abdikera=abdykować
abdikera=zrzekać
abnorm=anormalny
abnorm=nienormalny
abnormitet=anomalia
abnormitet=nienormalność
abnormitet=nieprawidłowość
itd.

Plik źródłowy dla Dicta musi mieć postać:
hasło1  opis
hasło2  opis
(hasło od opisu oddzielają dwa znaki spacji), w opisach można stosować znaczniki html <p>, <br>, <ul>, <ol>, <li>, <b>, <i>, <font> (nie zaleca sie używania atrybutu face)

Musimy więc zrobić dwie rzeczy:
- zamienić znak "=" na "  " (dwie spacje)
- połączyć zduplikowane wpisy w kilka opisów do jednego hasła (np. w powyższym przykładzie hasło "abnorm" występuje dwa razy - jako "anormalny" i "nienormalny"

A zatem idziemy dalej:

2. Wczytujemy plik se-pl.txt do programu EditPad Lite (można też uzyć Worda, ale EditPad jest szybszy), wybieramy Ctrl+F, w polu Search wpisujemy "=" (znak równości, bez cudzysłowów), w polu Replace wpisujemy "  " (dwie spacje) i wciskamy przycisk Replace All.
Zapisujemy plik i zamykamy EditPada.

3. Teraz łączenie zduplikowanych haseł:
Start>Uruchom>cmd.exe
Przechodzimy do katalogu ze słownikiem (wcześniej kopiujemy tam plik makezd.exe) i wpisujemy polecenie:
makezd.exe -jr se-pl.txt se-pl-jr.txtopcja "-jr" powoduje łączenie zduplikowanych haseł w jedno.
Otrzymamy plik se-pl-jr.txt. Wygląda on teraz następująco:
abakus  abakus
abborre  okoń
abbot  opat
abdikera  abdykować<br><br>zrzekać
abnorm  anormalny<br><br>nienormalny
abnormitet  anomalia<br><br>nienormalność<br><br>nieprawidłowość
abonnemang  abonament<br><br>prenumerata<br><br>przedpłata
abonnent  abonent<br><br>prenumerator
Jak widać, teraz hasło "abnorm" występuje tylko jeden raz i zawiera połączone opisy oddzielone dwoma znacznikami <br>.
<br> to znacznik html oznaczający podział wiersza. Wystarczy jeden, więc za pomocą EditPada lub Worda zamieniamy w pliku "<br><br>" na "<br>".

4. Teraz mamy już gotowy plik źródłowy do utworzenia słownika dla Dicta (.zd).
Plik słownika tworzymy poleceniem:
makezd -cp1:65001 -ecp1:65001 -cp2:65001 -ecp2:65001 -s -l -lcid:29 se-pl-jr.txt se-pl.zdWyjaśnienie opcji:
-cp1: kodowanie haseł w pliku źródłowym (65001 to UTF-8), domyślnie jest 1251,
-ecp1: kodowanie docelowe haseł w pliku słownika,
-cp2: kodowanie opisów, domyślnie jest 1251
-ecp2: docelowe kodowanie opisów w pliku słownika,
-s - włącza sortowanie haseł
-lcid: identyfikator języka (wykorzystywany przy sortowaniu haseł w słowniku); wartość tą znajdujemy na stronie http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms776294.aspx, z trzeciej kolumny bierzemy dwa ostatnie znaki i zamieniamy je z wartości hex na dec: włączamy kalkulator, wybieramy Widok>Naukowy, zaznaczamy "Hex", wpisujemy te dwa znaki, a następnie zaznaczamy pole "Dec". W okienku wyświetli się wartość, jaka należy wpisać w opcji -lcid.

To wszystko - mamy gotowy słownik dla Dicta. Wystarczy wgrać plik se-pl.zd na PDA i wczytać w programie Dict.

5. Jeśli chodzi nam o uzyskanie słownika dla MDict, jako podstawę wykorzystamy plik se-pl-jr.txt z punktu 3., po połączeniu zdublowanych haseł.

Musimy go przerobić do formatu Mdict html, czyli:
każdy wpis musi zawierać co najmniej trzy wiersze:
- slowo kluczowe (hasło),
- opis, można tu stosować znaczniki html (ale bez <html><head><body></body></head></html>),
- znacznik "</>" kończący wpis

W tym przypadku do zamiany trzeba bedzie użyć Worda (ze względu na możliwość zamiany znaków końca akapitu).

Otwieramy plik se-pl-jr.txt w Wordzie i teraz:
a) wybieramy Edycja/Zamień
b) korzystając z przycisków "Więcej" i "Znaki specjalne" zamieniamy (przyciskiem "Zamień wszystko"):
- "znak akapitu" na "znak akapitu</>znak akapitu" (znak akapitu będzie widoczny jako "^p")
- "  " (dwie spacje) na znak akapitu
c) usuwamy ostatni znak akapitu na końcu pliku.
d) zapisujemy plik (jako plik tekstowy w formacie UTF-8) np.pod nazwą se-pl-mdx.txt

6. Uruchamiamy program MdxBuilder.
- w polu Source wskazujemy plik se-pl-mdx.txt
- w polu Target wpisujemy se-pl.mdx
- w polu Original format wybieramy "Mdict(Html)"
- w polu Encoding wybieramy "UTF-8(Unicode)
- w polu Title wpisujemy tytuł słownika (bez znaczników html)
- w polu Description można wpisać opis słownika (tu można używać html, np. dla pokolorowania/zwiększenia czcionki lub zamieszczenia odnośnika do źródła)
- klikamy Start

7. Gotowe! Wgrywamy plik se-pl.mdx na PDA i cieszymy się nowym słownikiem.

Wygląda to skomplikowanie, ale po nabraniu wprawy utworzenie słownika to kwestia kilka minut.

PS: Jedyny problem polega na tym, że w MDict pierwsze hasło przeskakuje na koniec słownika, niestety nie wiem czym to jest spowodowane i jak temu zaradzić.
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 17, 2009, 13:41:49 wysłana przez Lestek »

Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #25 dnia: Lipiec 30, 2009, 22:20:18 »
Witaj Lestek widzę że robisz dużo dobrej robot. Nie chciałbym zanudzać, szukam słowniki( włosko-polski i polsko-włoski ) niestety linki które kiedyś podałeś nie działają albo są płatne. Czy dałbyś radę jeszcze raz umieścić je, albo przesłać mi na maila: mirekmalek@tlen.pl Liczę na szybką pomoc i wielkie dzięki dla Ciebie. Pozdrawiam

*

Offline Lestek

  • 43
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #26 dnia: Sierpień 13, 2009, 14:32:08 »
Zaktualizowałem linki do słowników włosko-polskiego i polsko-włoskiego.

*

Offline prosiakt

  • **
  • 100
  • Loox 720 , SE K850i , HTC HD2
    • www.prosiakt.fotosik.pl
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #27 dnia: Sierpień 23, 2009, 23:28:13 »
Czy można skromnie prosić o słownik serbsko-polski i polsko-serbski , ewentualnie bośniacko-polski i polsko-bośniacki .
Wybieram sie do czarnogóry i przydał by sie taki słownik do tłumaczenia w extremalnych sutuacjach .
Bede wdzieczny

*

Offline Lestek

  • 43
  • Płeć: Mężczyzna
  • Sprzęt: HTC HD2
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #28 dnia: Sierpień 24, 2009, 13:30:56 »
Czy można skromnie prosić o słownik serbsko-polski i polsko-serbski , ewentualnie bośniacko-polski i polsko-bośniacki .
Wybieram sie do czarnogóry i przydał by sie taki słownik do tłumaczenia w extremalnych sutuacjach .
Bede wdzieczny

W drodze wyjątku* podaję linki do gotowych słowników:

Słownik bośniacko-polski (3993 słów):
MDict: http://rapidshare.com/files/270860103/bos-pl.mdx.html
Dict: http://rapidshare.com/files/270860689/bos-pl.zd.html

Polsko-bośniacki (7738 słów):
MDict: http://rapidshare.com/files/270860321/pl-bos.mdx.html
Dict: http://rapidshare.com/files/270860767/pl-bos.zd.html

Polsko-serbski (6879 słów):
MDict: http://rapidshare.com/files/270860955/pl-srb.mdx.html
Dict: http://rapidshare.com/files/270861141/polsko-serbski.zd.html

Polsko-serbski (cyrylica):
MDict: http://rapidshare.com/files/270861060/pl-srb-cyr.mdx.html
Dict: http://rapidshare.com/files/270861232/polsko-serbski-cyr.zd.html

Serbsko-polski (4163 słowa):
MDict: http://rapidshare.com/files/270861626/srb-pl.mdx.html
Dict: http://rapidshare.com/files/270861371/serbsko-polski.zd.html

Serbsko-polski (cyrylica):
MDict: http://rapidshare.com/files/270861721/srb-pl-cyr.mdx.html
Dict: http://rapidshare.com/files/270861480/serbsko-polski-cyr.zd.html


*Prosiłbym jednak, żeby najpierw spróbować samemu utworzyć słownik (po to zamieściłem instrukcję, żeby każdy mógł sam to zrobić).

*

Offline prosiakt

  • **
  • 100
  • Loox 720 , SE K850i , HTC HD2
    • www.prosiakt.fotosik.pl
Odp: Słownik włosko<->polski dla mDict
« Odpowiedź #29 dnia: Sierpień 24, 2009, 20:34:44 »
Ok dzieki , masz u mnie piwo przy najbliższym spotkaniu ;)
wiesz jak to jest , ktoś kto już stworzył wiele słowników i ma odpowiednie programy i wie jak je obsługiwac , stworzy je o wiele szybciej niż ktoś kto bedzie pierwszy raz sie za to brał  ,ale  postaram sie poprawić na przyszłosć .
Dzieki jeszcze raz