PDAclub.pl - Forum użytkowników technologii mobilnych
Nawigacja GPS => AutoMapa => Wątek zaczęty przez: biblo w Lipiec 16, 2012, 20:37:10
-
Jako że wybieram się na greckie wyspy i zamierzam trochę podróżować, to postanowiłem przyjrzeć się mapom Grecji w AM. No i okazuje się, że przy próbie wyszukania jakiegoś adresu wyświetla się grecka klawiatura!!! A ja mam wszystkie nazwy (w polskich i angielskich przewodnikach) pisane alfabetem łacińskim...
Co z tym zrobić?!? Jak włączyć normalne litery???
Dodam, ze w iGO i Garminie klawiatury są łacińskie...
-
Dodam, ze w iGO i Garminie klawiatury są łacińskie...
W AutoMapie też - naciśnij i przytrzymaj klawisz klawiatury, powinien pokazać się wybór.
-
obcy, jesteś wielki! :-) O to mi właśnie chodziło :ok: Dzięki!
-
biblo, czy wszystkie nazwy miejscowości masz od teraz napisane naszym alfabetem, a nie tylko te najważniejsze typu Ateny, Heraklion itp ? Pamiętam, że chyba tylko te główne nazwijmy to ośrodki turystyczne były po przełączeniu klawiatury napisane tak jak chciałem, a reszta miejscowości, ulic dalej była greckim alfabetem pisana. Zrezygnowałem wtedy na czas wyjazdu z usług AM i pojechałem z TT. Pamiętam, że wtedy ktoś mi inteligentnie na forum odpisał, żebym się alfabetu uczył przed wyjazdem.
-
Niestety jest tak jak piszesz... O ile klawiatura może być "normalna", to wszystkie nazwy są jednak wyświetlane po grecku... :O
Co za jakaś koszmarna głupota!!
I znów w iGO i Garminie jest normalnie...
W AM nie da się również skorzystać z greckich kodów pocztowych, np. dla Kamari na Santorini jest to 84700 i takiego ciągu cyfr nie można wpisać w wyszukiwarkę.
Widzę, że w przypadku Grecji AM jest do doopy :-?
-
dokładnie biblo. Grecja w AM, to dno i wodorosty. Ja nie mam obowiązku uczenia się alfabetu greckiego, dlatego tak jak ci napisałem skorzystałem z TomToma zarówno rok temu na Krecie, jak i trzy tygodnie temu na Rodos. Jak dla mnie to dostawca map Europy do AM, czyli firma Navteq zakupiła od jakiegoś lokalnego greckiego dostawcy mapę Grecji i żywcem ją przeniosła do swojego kompletu map nie zadając sobie trudu zmiany nazw na nasz alfabet, czyli po najmniejszej linii oporu.
-
W supporcie AM powiedzieli mi, że "ten typ tak ma" i że oni właśnie takie mapy kupują od Navteq-a.
Dla mnie takie rozwiązanie (używanie lokalnych alfabetów) jest poronionym pomysłem, bo to oznacza, że nazwy na mapach azjatyckich krajów będą w ich lokalnych językach i alfabetach - chińskim, indyjskim, japońskim, itd.
Ktoś, kto to wymyślił jest chyba niespełna rozumu... :-?
-
wiesz na razie AM nie ma aspiracji globalnych i słusznie nawiasem mówiąc, dlatego problem "pisma obrazkowego" nie istnieje :E
-
Jestem na Santorini i widzę, że wszystkie nazwy na drogowskazach pisane sa na dwa sposoby: alfabetem greckim i łacińskim. Tak więc nie ma żadnego uzasadnienia dla kretyńskiego pomysłu zastosowanego w AM, czyli podawania na mapach wyłacznie greckich nazw...
-
Grecja to nie tylko Santorini, pamiętam że trafiałem na miejsca gdzie na drogowskazach była tylko greka.
(co wcale nie umniejsza kretyńskości tego pomysłu, grekę powinno dać się włączyć dodatkowo)
-
Masz rację, opcjonalne włączanie greckich nazw byłoby najlepszym rozwiązaniem.
-
Tylko to zapewne robota po stronie tego lokalnego dostawcy mapy Grecji dla navteqa, żeby zrobić "tłumaczenia" na ludzki alfabet tych nazw, ewentualnie powinien zrobić to navteq, jeżeli umowa z tym greckim dostawcą pozwala na taki myk. Można też generalnie zmienić dostawcę map dla Europy do automapy na np teleatlasa , a tam nazwy greckie są ludzkim alfabetem pisane :) Ot takie teoretyzowanie.
-
Ale za taką mapę muszą zdaje się Navteqowi dopłacić.
Połączone: Lipiec 26, 2012, 14:09:59
Tylko to zapewne robota po stronie tego lokalnego dostawcy mapy Grecji dla navteqa, żeby zrobić "tłumaczenia" na ludzki alfabet tych nazw, ewentualnie powinien zrobić to navteq
Navteq ma je dostępne w wersji "normalnej" (www.navteq.com (http://www.navteq.com) -- można pooglądać).
-
Navteq ma je dostępne w wersji "normalnej" (www.navteq.com (http://www.navteq.com) -- można pooglądać).
To teraz już nie rozumiem... Skoro Navteq ma mapy z nazwami w dwóch alfabetach, to czemu w AM tak nie jest???
Widać twórcy AM idą na łatwiznę, albo użytkownicy programu ich nie cisną, albo bardzo mało ludzi jeździ po Grecji z AM...
A swoją drogą, to tłumaczenie "kupujemy mapy od Navteq-a" jest zbywaniem klientów i pójściem na łatwiznę. W iGO mapy niektórych krajów (szczególnie tych bardziej "egzotycznych" np. Czarnogóry, Białorusi) pochodzą lub swego czasu pochodziły od różnych lokalnych producentów i dlatego były one najlepsze z możliwych. Czyli da się... lub dało się, bo chyba w pewnym momencie iGO zaczęło stosować coraz więcej map od firmy (?) Teleatlas.
-
To teraz już nie rozumiem... Skoro Navteq ma mapy z nazwami w dwóch alfabetach, to czemu w AM tak nie jest???
Słuchaj, a może to błąd AM (w mapach wszystko jest, a program tego nie łapie") ?
-
To teraz już nie rozumiem... Skoro Navteq ma mapy z nazwami w dwóch alfabetach, to czemu w AM tak nie jest???
Widać twórcy AM idą na łatwiznę, albo użytkownicy programu ich nie cisną, albo bardzo mało ludzi jeździ po Grecji z AM...
A swoją drogą, to tłumaczenie "kupujemy mapy od Navteq-a" jest zbywaniem klientów i pójściem na łatwiznę.
Owszem, i pewnie chodzi o kasę (jak zawsze).
A skoro już korespondujesz z supportem w tej sprawie, to może im odpiszesz, że Nawteq owszem,
posiada takie mapy ... dla Greków, a dla reszty Europejczyków ma mapy Grecji z greką i alfabetem łacińskim
(na dowód możesz wysłać linka). I może byś zapytał dlaczego zbywają Cię taką odpowiedzią
i udają greka, kupujac mapy dla Greków zamiast map z alfabetem łacińskim.
Analogiczna sytuacja jest też z grupą krajów posługujących się cyrylicą.
-
Co do Igo, to mapy do Igo generalnie są legalnie inaczej (i nieprawda, jakoby Igo kupowało mapy od Teleatlasa).
Można sobie iść do sklepu Igo i zobaczyć co oferują. Dla ułatwienia powiem, że Polska w Igo ma mapy Emapy, a pozostałe (NQ i TA) są "przerobione".
Połączone: Lipiec 27, 2012, 16:19:10
Zapewne do map wielojęzycznych jest dopłata, albo program nie jest w stanie obsłużyć takiego dwujęzycznego zapisu. A co support mówi? :>