POI - nazewnictwo (reactivated)

  • 4 Odpowiedzi
  • 936 Wyświetleń

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

*

Offline Moi (Adam Kubicki)

  • ******
  • 6498
  • Płeć: Mężczyzna
    • Moje linki do stron o GPS (i nie tylko)
  • Sprzęt: SGS2, iP3GS, Lumia 800, Note 3
POI - nazewnictwo (reactivated)
« dnia: Lipiec 11, 2005, 11:45:03 »
Ostatnio dość dużo czasu spędziłem na konwersjach plików zawierających POI, z różnych formatów/programów nawigacyjnych na inne.
W wielu konwerterach napotykałem na dwa problemy - polskich znaków diakrytycznych oraz znaków nie będących cyframi lub literami. Nie poddawały się one konwersji wprost, trzeba było edytować dane w plikach konwersji, zamieniając znaki niedozwolone na dopuszczalne.

O ile polskie znaki nie stanowią większego problemu, bo algorytm zamiany Ą na A, ą na a, itd. jest bardzo prosty i szybki, to pozostałe znaki trzeba zamieniać/usuwać kontekstowo.

Moja propozycja zatem sprowadza się do tego, aby nie używać ani w nazwach, ani w opisie POI/PU poniższych znaków:
- ! (wykrzyknik)
- @
- #
- $
- %
- &
- *
- nawiasy (wszystkie) - ([{<
- +
- =
- : (dwukropek)
- / (slash)
- \ (backslash)
- _ (dolne podkreślenie)
- " (cudzysłów podwójny)
- ' (cudzysłów pojedynczy)
- ? (pytajnik)
- ` (apostrof)
- ~ (tylda)
- | (separator pionowy)
Pewnie coś jeszcze ominąłem.

W istocie jedynymi dopuszczalnymi są kropka i myślnik (przecinek i średnik są używane jako separatory pól).
Jednak sądzę, że da się przy użyciu cyfr, liter oraz dwóch wymienionych znaków przestankowych zapisać wszystko co potrzebne, np:

godziny:
zamiast 7:00 pisać 7.00

adresy:
zamiast ul. Cicha 6/5 pisać ul. Cicha 6 m. 5 (Cicha 6m.5)

kierunkowe numery telefoniczne:
zamiast (22) pisać 022

nawiasy dla objaśnień lub informacji dodatkowych:
zamiast nich posługiwać się myślnikami i/lub kropkami
(Pon-Pt) -> - Pon-Pt

adresy e-mail:
zamiast "jan@kowalski.pl" pisać "jan na kowalski.pl"

itd, itp.

Oczywiście jest to tylko propozycja i zdaję sobie sprawę, że utrudnia ona nieco odruchowy sposób opisywania POI, być może zburzy też komuś estetykę dotychczasowych opisów.
Ale dopóki nie ma (chyba?) konwerterów radzących sobie z powyższym problemem, zastosowanie powyższych zasad znacznie ułatwiłoby operacje na plikach POI.

POI - nazewnictwo (reactivated)
« Odpowiedź #1 dnia: Lipiec 11, 2005, 12:52:50 »
Propozycja niezgodna z regulaminem :)  - patrz punkt 4.1.2 :)

*

Offline Cat^

  • *****
  • 1017
    • http://www.catsoft.com.pl
  • Sprzęt: iPhone 4S/32, iPad 2 64/3G, TomTom GO 1005 LIVE
POI - nazewnictwo (reactivated)
« Odpowiedź #2 dnia: Lipiec 12, 2005, 11:22:54 »
Moja propozycja jest następująca:
PU na poi.mobilne.net przeznaczone są przede wszystkim do aplikacji AutoMapa. Tam nie ma problemów z wyświetleniem znaków, o których piszesz wyżej. Zatem proponuję nie zmieniać opisów z AM, które w obecnie przyjętym standardzie zapewniają większą czytelność opisów w aplikacji do której są przeznaczone, tylko skupić się na wyprodukowaniu konwertera, który automatycznie pozmienia "krytyczne znaki" na te dopuszczalne w celu konwersji na POZOSTAŁE systemy nawigacyjne.
W mojej opinii dostosowywanie PODSTAWY do POZOSTAŁYCH elementów, a nie odwrotnie, byłoby zjawiskiem dość dziwnym...

*

Offline Moi (Adam Kubicki)

  • ******
  • 6498
  • Płeć: Mężczyzna
    • Moje linki do stron o GPS (i nie tylko)
  • Sprzęt: SGS2, iP3GS, Lumia 800, Note 3
POI - nazewnictwo (reactivated)
« Odpowiedź #3 dnia: Lipiec 12, 2005, 23:49:12 »
Przecież to konwerter na stronach AutoMapy nie radzi sobie z tymi znakami...

*

Offline Cat^

  • *****
  • 1017
    • http://www.catsoft.com.pl
  • Sprzęt: iPhone 4S/32, iPad 2 64/3G, TomTom GO 1005 LIVE
POI - nazewnictwo (reactivated)
« Odpowiedź #4 dnia: Lipiec 15, 2005, 10:39:33 »
Heh, czyli konwerter jest do poprawki... :)